51.11.الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
51.11. qui, indifférents à leur sort, se laissent distraire par leurs passions
51.11 . Who are careless in an abyss!
51.11. Allatheena hum fee ghamratin sahoona
51.12.يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
51.12. et continuent à demander : «À quand donc le Jour de la Rétribution?»
51.12 . They ask : When is the Day of Judgment?
51.12. Yas-aloona ayyana yawmu alddeeni
51.13.يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
51.13. Le jour où, dans le Feu, ils seront éprouvés,
51.13 . ( It is ) the day when they will be tormented at the Fire ,
51.13. Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
51.14.ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
51.14. il leur sera dit : «Subissez votre tourment ! C'est celui dont vous vouliez hâter l'avènement !»
51.14 . ( And it will be said unto them ) : Taste your torment ( which ye inflicted ) . This is what ye sought to hasten .
51.14. Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
51.15.إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
51.15. En revanche, les gens pieux seront au milieu de Jardins et parmi des sources,
51.15 . Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings .
51.15. Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin