Menu
As-Saffat
37.91.فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
37.91. Abraham se glissa alors auprès de leurs idoles et leur dit : «Pourquoi ne mangez-vous pas?
37.91 . Then turned he to their gods and said : Will ye not eat?
37.91. Faragha ila alihatihim faqala ala ta/kuloona
37.92.مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
37.92. Qu'avez-vous à ne pas répondre?»
37.92 . What aileth you that ye speak not?
37.92. Ma lakum la tantiqoona
37.93.فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ
37.93. Puis, se précipitant sur les statues, il se mit à leur porter de violents coups de sa main droite,
37.93 . Then he attacked them , striking with his right hand .
37.93. Faragha AAalayhim darban bialyameeni
37.94.فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
37.94. ce qui fit revenir ses concitoyens en toute hâte vers lui.
37.94 . And ( his people ) came toward him , hastening .
37.94. Faaqbaloo ilayhi yaziffoona
37.95.قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
37.95. «Est-il normal, leur dit-il, que vous adoriez les statues que vous sculptez vous-mêmes,
37.95 . He said : Worship ye that which ye yourselves do carve
37.95. Qala ataAAbudoona ma tanhitoona
Search in the Quran
Access suras
Access verses