56.16.مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
56.16. accoudés face à face,
56.16 . Reclining therein face to face .
56.16. Muttaki-eena AAalayha mutaqabileena
56.17.يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
56.17. pendant que, parmi eux, circuleront des éphèbes d'une éternelle jeunesse,
56.17 . There wait on them immortal youths
56.17. Yatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona
56.18.بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
56.18. avec des calices, des aiguières et des coupes remplis d'une liqueur exquise,
56.18 . With bowls and ewers and a cup from a pure spring
56.18. Bi-akwabin waabareeqa waka/sin min maAAeenin
56.19.لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56.19. dont ils ne seront ni déprimés ni enivrés.
56.19 . Wherefrom they get no aching of the head nor any madness ,
56.19. La yusaddaAAoona AAanha wala yunzifoona
56.20.وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56.20. Et on leur servira au choix toutes sortes de fruits,
56.20 . And fruit that they prefer
56.20. Wafakihatin mimma yatakhayyaroona