21.106.إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغاً لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ
21.106. Il y a en cela suffisamment d'enseignements pour des gens qui adorent le Seigneur.
21.106 . Lo! there is a plain statement for folk who are devout .
21.106. Inna fee hatha labalaghan liqawmin AAabideena
21.107.وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ
21.107. Ô Muhmmad ! Nous ne t'avons envoyé que comme miséricorde pour l'Univers.
21.107 . We sent thee not save as a mercy for the peoples .
21.107. Wama arsalnaka illa rahmatan lilAAalameena
21.108.قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
21.108. Dis : «Il m'a été seulement révélé que votre Dieu est un Dieu Unique. Êtes-vous disposés à vous soumettre à Lui?»
21.108 . Say : It is only inspired in me that your God is One God . Will ye then surrender ( unto Him ) !
21.108. Qul innama yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun fahal antum muslimoona
21.109.فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ
21.109. Mais s'ils tournent le dos, dis-leur : «Je vous ai tous avertis en toute équité, mais j'ignore si ce qui vous est promis est proche ou lointain.
21.109 . But if they are averse , then say : I have warned you all alike , although I know not whether nigh or far is that which ye are promised .
21.109. Fa-in tawallaw faqul athantukum AAala sawa-in wa-in adree aqareebun am baAAeedun ma tooAAadoona
21.110.إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
21.110. Dieu sait ce que vous dites à haute voix et ce que vous dissimulez.
21.110 . Lo! He knoweth that which is said openly , and that which ye conceal .
21.110. Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona