Menu
Al-Anbiyaa
21.76.وَنُوحاً إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
21.76. Souviens-toi de Noé quand il lança autrefois son appel. Nous l'exauçâmes et le sauvâmes, lui et sa famille, du terrible cataclysme.
21.76 . And Noah , when he cried of old , We heard his prayer and saved him and his household from the great affliction .
21.76. Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
21.77.وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
21.77. Nous l'avons délivré du peuple qui traitait Nos signes de mensonges. C'était un peuple de gens pervers que Nous fîmes tous engloutir.
21.77 . And delivered him from the people who denied Our revelations . Lo! they were folk of evil , therefor did We drown them all .
21.77. Wanasarnahu mina alqawmi allatheena kaththaboo bi-ayatina innahum kanoo qawma saw-in faaghraqnahum ajmaAAeena
21.78.وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ
21.78. Souviens-toi aussi de David et de Salomon quand ils ont eu à rendre un jugement au sujet d'un champ cultivé que des ovins avaient saccagé de nuit. Nous avons été Témoin de leur jugement,
21.78 . And David and Solomon , when they gave judgment concerning the field , when people ' s sheep had strayed and browsed therein by night ; and We were witnesses to their judgment .
21.78. Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena
21.79.فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلّاً آتَيْنَا حُكْماً وَعِلْماً وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
21.79. et avons inspiré à Salomon la bonne solution du litige, car à tous deux Nous avions donné la sagesse et le savoir , de même que Nous avons assujetti les montagnes et les oiseaux à chanter avec David Nos louanges. Et c'est Nous qui en sommes l'Auteur.
21.79 . And We made Solomon to understand ( the case ) ; and unto each of them We gave judgment and knowledge . And We subdued the hills and the birds to hymn ( His ) praise along with David . We were the doers ( thereof ) .
21.79. Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena
21.80.وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ
21.80. Nous avons aussi appris à David l'art de fabriquer des cuirasses pour vous protéger contre votre propre violence. En êtes-vous reconnaissants?
21.80 . And We taught him the art of making garments ( of mail ) to protect you in your daring . Are ye then thankful?
21.80. WaAAallamnahu sanAAata laboosin lakum lituhsinakum min ba/sikum fahal antum shakiroona
Search in the Quran
Access suras
Access verses