Menu
Al-Muminun
23.86.قُلْ مَن رَّبُّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ
23.86. Demande-leur : «Qui est le Seigneur des sept Cieux, le Souverain du Trône sublime?»
23.86 . Say : Who is Lord of the seven heavens , and Lord of the Tremendous Throne?
23.86. Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi
23.87.سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
23.87. – «C'est Dieu», répondront-ils. Dis-leur alors : «Ne Le craignez-vous donc point?»
23.87 . They will say : Unto Allah ( all that belongeth ) . Say : Will ye not then keep duty ( unto Him ) ?
23.87. Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona
23.88.قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
23.88. Demande-leur : «Qui détient le pouvoir suprême sur toute chose? Qui est Celui qui protège, et qui n'a pas besoin d'être protégé? Dites-le, si vous le savez !»
23.88 . Say : In Whose hand is the dominion over all things and He protecteth , while against Him there is no protection , if ye have knowledge?
23.88. Qul man biyadihi malakootu kulli shay-in wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona
23.89.سَيَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ
23.89. – «C'est Dieu», répondront-ils. Dis : «Pourquoi donc vous laissez-vous ainsi ensorceler, au point de ne pas croire en Lui?»
23.89 . They will say : Unto Allah ( all that belongeth ) . Say : How then are ye bewitched?
23.89. Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona
23.90.بَلْ أَتَيْنَاهُم بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
23.90. Certes, Nous leur avons apporté la vérité , mais eux ne font que mentir.
23.90 . Nay , but We have brought them the Truth , and lo! they are liars .
23.90. Bal ataynahum bialhaqqi wa-innahum lakathiboona
Search in the Quran
Access suras
Access verses