Menu
Al-Muminun
23.111.إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ
23.111. ceux-là, Je les récompense aujourd'hui pour ce qu'ils ont enduré, et ils sont désormais les bienheureux !»
23.111 . Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast ; and they verily are the triumphant .
23.111. Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfa-izoona
23.112.قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ
23.112. «Combien d'années avez-vous vécu sur Terre?», leur demandera-t-on.
23.112 . He will say : How long tarried ye in the earth , counting by years?
23.112. Qala kam labithtum fee al-ardi AAadada sineena
23.113.قَالُوا لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلْ الْعَادِّينَ
23.113. «Nous y sommes restés, répondront-ils, un jour, ou moins encore. Interroge plutôt ceux qui savent compter !»
23.113 . They will say : We tarried but a day or part of a day . Ask of those who keep count!
23.113. Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin fais-ali alAAaddeena
23.114.قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلاً لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
23.114. – «Vous n'y êtes restés qu'un laps de temps très court, si vous pouviez le savoir !, dira le Seigneur.
23.114 . He will say : Ye tarried but a little if ye only knew .
23.114. Qala in labithtum illa qaleelan law annakum kuntum taAAlamoona
23.115.أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثاً وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ
23.115. Pensiez-vous que Nous vous avions créés sans but et que vous ne seriez jamais ramenés vers Nous?»
23.115 . Deemed ye then that We had created you for naught , and that ye would not be returned unto Us?
23.115. Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona
Search in the Quran
Access suras
Access verses