Menu
Al-Furqan
25.66.إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرّاً وَمُقَاماً
25.66. car la Géhenne est détestable à la fois comme asile et comme séjour.
25.66 . Lo! it is wretched as abode and station ;
25.66. Innaha saat mustaqarran wamuqaman
25.67.وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَاماً
25.67. Ceux qui, dans leurs dépenses, tiennent un juste milieu, de façon à n'être ni avares ni prodigues ,
25.67 . And those who , when they spend , are neither prodigal nor grudging ; and there is ever a firm station between the two ;
25.67. Waallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawaman
25.68.وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهاً آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَاماً
25.68. ceux qui n'invoquent aucune autre divinité à côté de Dieu , ceux qui n'attentent pas à la vie de leurs semblables que Dieu a déclaré sacrée, à moins d'un motif légitime , ceux qui ne s'adonnent pas à la fornication, car quiconque commet de tels péchés encourra la sanction de ses forfaits,
25.68 . And those who cry not unto any other god along with Allah , nor take the life which Allah hath forbidden save in ( course of ) justice , nor commit adultery and whoso doeth this shall pay the penalty ;
25.68. Waallatheena la yadAAoona maAAa Allahi ilahan akhara wala yaqtuloona alnnafsa allatee harrama Allahu illa bialhaqqi wala yaznoona waman yafAAal thalika yalqa athaman
25.69.يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَاناً
25.69. et le Jour du Jugement dernier, son supplice sera doublé et il le subira éternellement, couvert d'ignominie,
25.69 . The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection , and he will abide therein disdained for ever ;
25.69. YudaAAaf lahu alAAathabu yawma alqiyamati wayakhlud feehi muhanan
25.70.إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحاً فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً
25.70. hormis ceux qui se repentent, qui croient sincèrement en Dieu et qui font des œuvres salutaires. Ceux-là Dieu transformera leurs mauvaises actions en œuvres méritoires, car Dieu est toute miséricorde et toute indulgence.
25.70 . Save him who repenteth and believeth and doth righteous work ; as for such , Allah will change their evil deeds to good deeds . Allah is ever Forgiving , Merciful .
25.70. Illa man taba waamana waAAamila AAamalan salihan faola-ika yubaddilu Allahu sayyi-atihim hasanatin wakana Allahu ghafooran raheeman
Search in the Quran
Access suras
Access verses